DELLORTO VERGASER HANDBUCH PDF

and more detailed explanations on the carburettor’s operation and setting up, please refer to the specific handbook available on the official site Praxishandbuch Weber & Dellorto Querstromvergaser. Praxishandbuch Weber & Dellorto Querstromvergaser. 25,00 EUR. 7 % VAT incl. excl. Shipping costs. Praxishandbuch Weber und Dellorto Querstromvergaser. 3 likes. Book.

Author: Moogukree Vogrel
Country: Czech Republic
Language: English (Spanish)
Genre: Education
Published (Last): 20 November 2011
Pages: 337
PDF File Size: 17.21 Mb
ePub File Size: 9.95 Mb
ISBN: 846-2-13501-231-4
Downloads: 29087
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Juhn

Bei gebrochenen oder locker gewordenen Druckfedern ist ein neuer kpl. La tensione della cinghia aumenta a motore caldo, pertanto la registrazione va eseguita esclusivamente a motore freddo.

Larghezze sedi a tenuta: Slide ratchet gear 2 onto starter shaft with ratchet teeth outwards, and hook in kickstarter spring. Kolbenring in den Zylinder stecken und mit dem Kolben ausrichten. Riserrare dopo i primi km a motore freddo. Unscrew 12 Allen screws M6 of clutch cover using wrench 5.

Install large and small dowel pins in right crankcase half.

Wear limit of piston pin bore clearance: La differenza tra la dimensione massima della camicia del pistone, e il diametro del cilindro, non deve superare 0,17 mm. Pulire accuratamente i pezzi e sostituire quelli difettosi. Tenere pulito il getto d’olio dietro il prigioniero posteriore destro 4.

Verschiedene Nockenwellen sind lieferbar.

Far leva sollevando la testata con 2 cacciaviti dalle bussole e toglierla. Unscrew spacer nut M6 with socket wrench 10 and take off washer. Inserire la spina grande e quella piccola nel semicarter destro. Non montare la puleggia distribuzione sull’albero a camme battendola con un martello o altro, altrimenti si danneggerebbe il cuscinetto a rulli.

  ARTHUR RIMBAUD DRUNKEN BOAT PDF

DellOrto PHM NS1/ND1 40

Zwischenrad 7 auf Hauptwelle stecken, Anlaufscheibe auf Starterwelle und Starterrad 8 mit Verzahnung nach innen aufstecken. Mount 4th gear wheel with five-dog side upwards, mount thrust-washer and lubricated needle-cage, veegaser over 1st gear free wheel with collar upwards and mount thrust-washer. Clean suction pump housing and pressure pump housing with compressed air and check oil bores for free passage.

Pulire accuratamente il semicarter.

Infilare il volano sull’albero motore, mettere la rondella elastica, applicare sul dado esagonale M18x1,5 della ‘Loctite ‘, avvitare e serrarlo con Nm. Erneuern des Kupplungskorbes 3 alleine ist nicht vorgesehen. Install oil drain and magnetic screws.

Dellorto Vergaser PHF 34 GS – Stein-Dinse Online-Shop

Install drive gear 6 on crankshaft, intermediate gear 7 on mainshaft, thrust washer on starter shaft and starter gear 8 with tooth section inwards. Controllare l’usura della campana frizione, del cuscinetto a rullini, dei dischi guarniti, dei dischi acciaio, del cuscinetto, del piatto di spinta e del mozzo frizione. Vorgelege- und Hauptwelle zwischen Spitzen auf Schlag kontrollieren. Serrare a croce i dadi della testa. Before valves are removed, they should be numbered. The kickstarter lever should be as dose as dellortk to the clutch cover but must not touch it.

Beide Schaltstangen 6 herausziehen und die 3 Schaltgabeln 8 herausnehmen. Remove gearshift and kickstart levers. Applicare uno strato sottile e uniforme di ermetico ‘Loctite ‘ sulla superficie di tenuta. Unscrew the 3 Allen-head screws M6 with wrench vergasser and take off oil filter cover together with O-ring. Premere il corpo della pompa aspirante e della pompa premente nandbuch con il lato superiore vedi schizzo sul cartone e trasferirvi in questo modo la pellicola di ermetico. After engine installation, vent the oil system before fitting the chain cover.

  DAVID GERROLD MARTIAN CHILD PDF

Check the 2 bearing seats 1 for wear and concentricity. Keep oil bore at right-hand rear stud bolt 4 clean. Gegebenenfalls Steuerrad mit Sechskantschraube M8x30 hineinziehen. Fit Woodruff key 4×5 in crankshaft. Togliere la rondella di sicurezza e il pignone. Sovrapporre l’attrezzo bloccaggio frizione 1 al tamburello frizione e svitare il dado M18 con chiave da Far attenzione agli spessori dell’albero drllorto e dell’albero di compensazione per il rimontaggio.

Inserire la ghiera 2 nel deloorto estrattore 3 ed avvitare l’asta a vite 1 nella ghiera. Estrarre l’albero cambio compl. Seeger-Ring 1 entfernen delporto Freilauf 2 herausnehmen. This Operation must be carried out on all 4 valves.

Fare la somma dei due risultati di misurazione. Bloccare l’albero motore verggaser la vite di bloccaggio 1. Insert lubricated valve, fit valve spring and valve spring retainer, press together with valve spring pliers and valve spring compressing jig and fit both split cotters. Agganciare la leva index nel nasello del semi-carter destro con un cacciavite.